If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head.
If you talk to him in his language, that goes to his heart.
Nelson Mandela

Вход на сайт




 

Подписаться

Идиомы от Englishtown

Мы не устаем повторять, что для того, чтобы самостоятельные занятия английским стали эффективными, необходимо, чтобы они стали регулярными и постоянными, в идеале - ежедневными. Напишите нам, чем вы сегодня занимались, чтобы поддержать или улучшить свой английский? Мы опубликуем в своем блоге самые интересные рассказы. 

Ну а мы поделимся с вами своими сегодняшними успехами. На повестке дня - блог школы Englishtown. Мы переводили статью про идиомы, чем и хотим с вами поделиться. Оригинал статьи найдете здесь. Ну а мы предлагаем свой свободный перевод: 

Даже если у вас расчудесный словарный запас, смысл некоторых впервые встреченных английских выражений и идиом не будет для вас очевидным. Идиомы базируются на контексте и культурных особенностях, и простое понимание отдельных слов в идиоме не всегда ведет к пониманию полного смысла выражения. Давайте рассмотрим шесть интересных английских идиом и выясним, что же они означают на самом деле. 

When pigs fly - когда свиньи летают - русский аналог "когда рак на горе свистнет"

when pigs flyСвиньи не умеют летать! "Это невозможно" - вот что именно имеется ввиду при употреблении этого выражения. Мы отвечаем таким образом когда кто-то рассказывает нам о чем-либо, что мы считаем невозможным или маловероятным. Например, если человек А говорит "Как вы думаете - Мария оставит свою работу сейчас, когда она беременна?" И человек Б отвечает: "Да, когда свиньи полетят! Ни за что на свете она не откажется от карьеры!" Таким образом отвечающий выражает свое мнение о том, что очень маловероятно, чтобы Мария бросила свою работу. 

Get in someone's hair - влезть в чьи-то волосы - вмешиваться в чужие дела, мешать, досаждать

Если вы влезли в чьи-то волосы, это означает, что вы беспокоите или даже раздражаете обладателя волос, возможно вторглись в личное пространство этого человека. Например, "Сюзен пыталась приготовить ужин, но ее дети досаждали ей (влезли ей в волосы)". Это означает, что дети Сюзен мешали ей, когда она готовила. Если кто-то досаждает вам, вы можете сказать ему - "Get out of my hair!"

Hit the ceiling - бить потолок - дойти до белого каления, прийти в ярость

Если кто-то бьет потолок, это означает он в ярости, реагирует очень остро. Например, "Когда сын Кэрол получил F в табеле, она была в ярости (била потолок)!" Это означает, что Кэрол была очень зла, когда ее сын провалил обучение (failed a class) . 

Knock someone's socks off - сбить чьи-то носки, значение - поразить  кого-либо.

Если вы кого-то очень впечатлили или поразили. мы можем сказать, что вы сбили их носки. Например, "Ты должен увидеть новый автомобиль Тома! Ты будешь поражен (это собьет твои носки), это потрясающе!" Это означает, что автомобиль Тома очень впечатляет!

Bite the bullet - укусить пулю - держать удар. не падать духом, иногда может быть употреблен русский аналог "стиснуть зубы"

Считается, что это выражение вошло в обиход в те времена, когда еще не было анестетиков,  солдаты, когда им приходилось переживать болезненные медицинские процедуры или наказания, вставляли свинцовую пулю в рот и кусали ее, чтобы отвлечься от боли. Сейчас это выражение означает - быть мужественным, терпеть что-либо неприятное. Например, "Я знаю, что мой босс будет  очень зол, что я упустил контракт, но я должен иметь мужество (укусить пулю) и сказать ему об этом".

Drive someone up a wall /drive someone crazy - бесить, сводить с ума кого-то 

Обе идиомы означают одно и тоже - действительно сильно раздражать кого-то или разочаровывать. Например, "Салли сводит меня с ума! Она продолжает задавать мне глупые вопросы". Говорящий действительно сильно раздражен, потому что он не хочет отвечать на глупые вопросы Салли. 

Мы познакомили вас с шестью интересными идиомами. А как насчет вас? Можете вы рассказать нам что-нибудь интересное про ваши занятия английским языком?

Если вам понравилась статья, не забудьте поделиться ею с друзьями в социальных сетях. Всем хорошего дня!

 
Posted by Учим английский Monday, November 30, 2015 8:26:00 PM Categories: englishtown idioms это интересно

Comments

Comments are closed on this post.
  • RSS

Categories