Мы открываем новую рубрику «Открытия Америки». Здесь будут разбираться используемые носителями английского языка выражения, фразы, слова, а также грамматические конструкции, которые могут вызвать трудности при переводе у изучающих английский язык.
Подобные статьи уже публиковались в блоге, но они проходили под рубрикой «это интересно» «значения английских слов» и др. Теперь они будут объединены тегом «открытие Америки» и вы легко сможете найти всю подборку, щелкнув мышкой по указанному тегу.
Сегодняшняя статья посвящена новым выражениям, которые были услышаны мною в подкастах BBC.
Все вы наверняка неоднократно слышали выражение «as well». До недавнего времени я его просто не переводила, считала чем-то вроде слов-связок. Ну как перевести “as well”, например, в предложении I like delicious food as well?
Как оказалось, очень даже конкретно переводится? в данном случае as well означает «также, тоже». Выражение «as well» способно заменить слово «too» в том случае, когда «too» используется для согласия, выражения того же самого мнения. Всегда стоит в конце предложения. Таким образом, вышеприведенная фраза означала – я тоже люблю вкусно поесть.
Т.е. практическим в любом случае вместо краткого «me too» можно развернуто ответить – I am….. as well. Но ни в коем случае нельзя говорить me as well, это будет неправильно.
Еще несколько примеров:
В момент знакомства ваш собеседник может сказать: I am twenty (мне двадцать лет).
Если вам тоже двадцать, вы можете сказать – me too, или более красиво I am twenty as well.
Ваш друг сообщает, что собирается в путешествие: I am going to London. Вы говорите, что поедете с ним: I am going as well!
Нельзя заменить частичку «too» выражением «as well» в том случае, когда она употребляется в значении – «чрезмерно, слишком много, больше, чем хотелось бы». I was working too hard last year. Иногда в таких случаях уместно заменить частичку «too» словом «very», но при этом необходимо учитывать, что слово «too» в усиливающем значении несет негативный оттенок. Если вы говорите, что вы работали слишком много, значит вам это не нравится. К примеру, употребление «very» вместо «too» в выражении «my apartment too small» и «my apartment very small» несут разное смысловое значение. В первом случае – моя квартира слишком маленькая (я недовольна этим и хотела бы иметь побольше), моя квартира очень маленькая (но мне нравится это, я люблю маленькие квартиры).
Вот такой простой непростой английский. Учите английский и вы узнаете много нового!
That’s all for this time. Bye for now! See you next time.