If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head.
If you talk to him in his language, that goes to his heart.
Nelson Mandela

Вход на сайт




 

Подписаться

тонкости перевода

Мы открываем новую рубрику «Открытия Америки». Здесь будут разбираться используемые носителями английского языка выражения, фразы, слова, а также грамматические конструкции, которые могут вызвать трудности при переводе у изучающих английский язык.

Подобные статьи уже публиковались в блоге, но они проходили под рубрикой «это интересно» «значения английских слов» и др. Теперь они будут объединены тегом «открытие Америки» и вы легко сможете найти всю подборку, щелкнув мышкой по указанному тегу.

Сегодняшняя статья посвящена новым выражениям, которые были услышаны мною в подкастах BBC.

Все вы наверняка неоднократно  слышали выражение «as well». До недавнего времени я его просто не переводила, считала чем-то вроде слов-связок. Ну как перевести “as well”, например, в предложении like delicious food as well?

Как оказалось, очень даже конкретно переводится? в данном случае as well означает «также, тоже». Выражение «as well» способно заменить слово «too» в том случае, когда «too» используется для согласия, выражения того  же самого мнения. Всегда стоит в конце предложения. Таким образом, вышеприведенная фраза означала – я тоже люблю вкусно поесть.

Т.е. практическим в любом случае вместо краткого «me too» можно развернуто ответить – I am….. as well. Но ни в коем случае нельзя говорить me as well, это будет неправильно.

Еще несколько примеров:

В момент знакомства ваш собеседник может сказать: am twenty (мне двадцать лет).

Если вам тоже двадцать, вы можете сказать – me too, или более красиво  am twenty as well.

Ваш друг сообщает, что собирается в путешествие: am going to London.  Вы говорите, что поедете с ним: am going as well!

Нельзя заменить частичку «too» выражением «as well» в том случае, когда она употребляется в значении – «чрезмерно, слишком много, больше, чем хотелось бы».  was working too hard last year. Иногда в таких случаях уместно заменить частичку «too» словом «very», но при этом необходимо учитывать, что слово «too» в усиливающем значении несет негативный оттенок. Если вы говорите, что вы работали слишком много, значит вам это не нравится. К примеру, употребление «very» вместо «too» в выражении «my apartment too small»  и «my apartment very small» несут разное смысловое значение. В первом случае – моя квартира слишком маленькая (я недовольна этим и хотела бы иметь побольше), моя квартира очень маленькая (но мне нравится это, я люблю маленькие квартиры).

Вот такой простой непростой английский. Учите английский и вы узнаете много нового!

That’s all for this  time. Bye for now! See you next time.

Posted by Учим английский Monday, March 23, 2015 5:23:00 PM Categories: Открытие Америки

Comments

Comments are closed on this post.
  • RSS

Categories